Российско-итальянский Форум-диалог по линии гражданских
обществ

Италия планирует учредить новую премию для переводчиков книг с/на русский язык

«Мы решили учредить премию за лучший перевод, как с итальянского языка на русский, так и с русского на итальянский. То есть рост качества перевода, с нашей точки зрения, очень важная вещь, которая послужит вкладу в развитие связей в области издательского бизнеса и литературы», - сказала она.

Пассарелли добавила, что для налаживания продуктивного сотрудничества в сфере книгоиздания особое значение имеет качество перевода литературы. «Переводчик - это соавтор, который должен быть хорошо знаком с культурой страны, ее обычаями, а также очень точно представлять себе замысел писателя, для того, чтобы как можно подробней донести его до читателя», - добавила она.

Президент Итальянской ассоциации издателей (AIE) Рикардо Франко Леви отметил, что интерес итальянских издателей к российскому рынку очень большой и многие книги, которые были представлены на выставке на языке оригинала, в ближайшее время планируется перевести на русский язык.

Источник: https://bit.ly/2CzMqho

10 декабря 2018